Цвета и цвет
жизнь / Читателей: 40Инфо
Палитра радужных чернил
Сплелась в семи цветах,
И каждый лист свой цвет хранил
И радугой пропах.
Охотник знать желал, но “где“
Пропало вдруг с небес.
Стал чёрным цвет везде-везде,
Лазурный цвет исчез.
Легко и просто очернить
Любого цвета лист,
И грязью без вины облить
Того, кто сердцем чист.
Но завтра будет ваш черёд,
Есть план такой у крыс:
Единый некогда народ,
Как карандаш, разгрызть.
Когда-то был весёлый круг,
Сказали - всё не так.
Теперь сжимает наш досуг
Чернеющий квадрат.
Пора бы взять пожарный шланг
И нечисть эту смыть.
Я карандаш держу, как флаг,
Я верю - солнцу быть!
Перевод на украинский язык Вики Корепановой
http://poem4you.ru/vejinka/TSveta-i-tsvet-Hellin.html
Палітра райдужних чорнил
Спліталась в квітів сім.
Їм власних вистачало сил,
Веселка – був їх дім.
І добре б все. Але блакить
З небес зникає вмить
Став чорний колір паном скрізь,--
Образливо до сліз!
Чорнити просто кольори
Всілякого листа,
Облити брудом без вини
Людей, свої вуста.
Здобуде кожний те, що грів.
А плани тих щурів:
Знівечити як олівець
Єднання праотець.
Веселе коло мали ми,
Комусь не той формат…
Дозвілля зараз у наймИ
Бере багний квадрат.
Пожежний шланг нам взяти час,
Ту погань змити враз!
Як прапор олівець тримать,
Та сонце обіймать.
Выражаю свою признательность и благодарность автору перевода
Комментарии (10)
Да, солнцу быть! Теперь еще лучше стало)
Вика Корепанова,
Совершенно неожиданно карандаши навеяли гражданскую лирику, и очень хорошую.
Кажется опечатка в «пожарный шланг», хотя слово «шлаг» тоже существует...
Инесса Полянская, ой, спасибо, конечно, — опечатка. Спеша, не добиваю клавиши, часто так бывает. И спасибо за отзыв ))
Hellin, Инесса Полянская, отлично...
У Бога нет случайностей!
Приятно открывать талант...
Спасибо!
Александр Приймак, благодарю за комплимент
Хорошо получилось, мудро!
Hellin, хотелось бы стать отзывчивым (полностью)… ))))
Александр Приймак, мечты сбываются )
Касьянова Оля, спасибо, оля ) за мудрость