Прости
Религиозная лирика / Читателей: 13Инфо
Смерть – это выдох,
а потом перелёт
снова в жизнь,
но уже иную.
Кто сказал, что Бог продаёт?
Он ничем,
никогда
не торгует.
Не купить у Него любви,
ни таблетки –
от горя, боли…
Слышишь, плачет Спас на крови
над рекою
и над тобою?
А вокруг разложил товар,
тот, кого называют –
«дьявол».
Всем торгует хитрая тварь –
вроде дёшево,
вроде даром.
Что там призрачная душа?
Мертвецы лишь не имут сраму…
Нам всегда предстоит решать:
«В Небо?
В яму?».
Нам всегда предстоит идти
в темноте,
но смежая веки,
ты на этом пути:
«Прости», –
протяни,
как рецепт в аптеке.
© александр слащёв, 24/02/2018. Свидетельство о публикации: 10050-158088/240218
Комментарии (10)
Сложное воплощение темы, как это у Вас ведётся.
И успешное. Поздравляю!
Бурель Любовь, Спасибо!
Заслуженное первое место...
Одного раза прочесть мне не хватило, чтобы насладиться этими строками. Браво!!! Отвечать вовсе не надо. А я промолчать просто не могу
Единственное, Вы религий зачем-то намешали, но это уже не мое дело.
А мне не отдаёт)) Вам конечно виднее, модераторам.
Для меня Маяковский в этом:
Били копыта,
Пели будто:
— Гриб.
Грабь.
Гроб.
Груб.-
Ветром опита,
льдом обута
улица скользила.
Лошадь на круп
грохнулась,
и сразу
за зевакой зевака,
штаны пришедшие Кузнецким клёшить,
сгрудились,
смех зазвенел и зазвякал:
— Лошадь упала!
— Упала лошадь! -
Смеялся Кузнецкий.
Лишь один я
голос свой не вмешивал в вой ему.
Подошел
и вижу
глаза лошадиные...
Улица опрокинулась,
течет по-своему...
Подошел и вижу -
За каплищей каплища
по морде катится,
прячется в шерсти...
И какая-то общая
звериная тоска
плеща вылилась из меня
и расплылась в шелесте.
«Лошадь, не надо.
Лошадь, слушайте -
чего вы думаете, что вы сих плоше?
Деточка,
все мы немножко лошади,
каждый из нас по-своему лошадь».
Может быть,
— старая -
и не нуждалась в няньке,
может быть, и мысль ей моя казалась пошла,
только
лошадь
рванулась,
встала на ноги,
ржанула
и пошла.
Хвостом помахивала.
Рыжий ребенок.
Пришла веселая,
стала в стойло.
И всё ей казалось -
она жеребенок,
и стоило жить,
и работать стоило.
(1918)
Это любимое моё.
Смерть
________– это выдох,
а потом
________перелёт
снова
в жизнь,
но уже
________иную.
Кто
сказал,
что Бог
_______продаёт?
Он
ничем,
никогда
не торгует.
Levy Lynn, красиво и легче прочесть.
Но смысл тот же. И я лично научилась не смотреть в одну строку или по катренам пишут стихи. Иногда даже бесит разделение на строчки, как видит автор.
Стих отлично преподнесёт-вот моё мнение.
Levy Lynn, наверное примут за флуд) Но не могу не принести ещё одно)
СТИХИ
Роберт Бёрнс
НОВОГОДНИЙ ПРИВЕТ СТАРОГО ФЕРМЕРА ЕГО СТАРОЙ ЛОШАДИ
Привет тебе, старуха-кляча,
И горсть овса к нему в придачу.
Хоть ты теперь скелет ходячий,
Но ты была
Когда-то лошадью горячей
И рысью шла.
Ты глуховата, слеповата.
Седая шерсть твоя примята.
А серой в яблоках когда-то
Была она.
И твой ездок был тоже хватом
В те времена!
Лошадкой ты была на славу.
Хозяин был тебе по нраву.
И я гордиться мог по праву,
Когда с тобой
Любую брали мы канаву,
Подъем любой.
Тебя с полсотней марок вместе
Родитель дал моей невесте.
Хоть капитал — скажу по чести
Был очень мал,
Не раз добром подарок тестя
Я поминал.
Когда я стал встречаться с милой,
Тебе всего полгода было,
И ты за матерью-кобылой
Трусила вслед.
Ключом в тебе кипела сила
Весенних лет.
Я помню день, когда, танцуя
И щеголяя новой сбруей,
Везла со свадьбы молодую
Ты к нам домой.
Как любовался я, ликуя,
В тот день тобой!
Перевалив за три десятка,
Ты ходишь медленно и шатко.
С каким трудом дорогой краткой
Ты возишь кладь,
А прежде — чья могла лошадка
Тебя догнать?
Тебя на ярмарках, бывало,
Трактирщики кормили мало,
И все ж домой меня ты мчала,
Летя стрелой.
А вслед вся улица кричала:
— Куда ты? Стой!
Когда ж с тобой мы были сыты
И горло у меня промыто, -
В те дни дорогою открытой
Мы так неслись,
Как будто от земли копыта
Оторвались.
Ты, верно, помнишь эти гонки.
С обвислым крупом лошаденки
Теснились жалобно к сторонке,
Давая путь,
Хоть я не смел лозою тонкой
Тебя стегнуть.
Всегда была ты верным другом,
И нет конца твоим заслугам.
Напрягшись телом всем упругим,
Ты шла весной
Перед моим тяжелым плугом
И бороной.
Когда глубокий снег зимою
Мешал работать нам с тобою,
Я отмерял тебе с лихвою
Овес, ячмень
И знал, что ты заплатишь вдвое
Мне в летний день.
Твои два сына плуг мой тянут,
А двое кладь возить мне станут.
И, верно, не был я обманут,
Продав троих:
По десять фунтов чистоганом
Я взял за них.
Утомлены мы, друг, борьбою.
Мы все на свете брали с бою.
Казалось, ниц перед судьбою
Мы упадем.
Но вот состарились с тобою,
А все живем!
Не думай по ночам в тревоге,
Что с голоду протянешь ноги.
Пусть от тебя мне нет подмоги,
Но я в долгу -
И для тебя овса немного
Приберегу.
С тобой состарился я тоже.
Пора сменить нас молодежи
И дать костям и дряхлой коже
Передохнуть
Пред тем, как тронемся мы лежа
В последний путь.
Перевод С. Я. Маршака
Вкусовщина дело ясное :)
Маяковский Глыба!
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочел я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?
Владимир Маяковский, 1913
И здесь нет привычного Вам Маяковского, но есть рахманиновская «ffff и тут же pppppp»! Представьте, что вы слушаете музыку и громкость резко выкрутилась на максимум, а затем вернулась в то же положение —этот всплеск = Маяковскому :)