Mirror Ballad
Читателей: 28
Инфо

“You are a mirror to your people.
          So the mirror should be always pure“*
          (слова неизвестного мне человека из моей частной                   
          интернетной переписки).

Я – Зеркало.
В меня глядит эпоха.
Её глаза – жестоки и честны.
Я отражаю – по отдельным крохам –
Громадный мир своей больной страны.

Я – Зеркало.
Страна ко мне прижалась
Родной сопливой мордой – нагишом:
Так женщина без мужа бьёт на жалость,
Размазав тушь тупым карандашом.

Я – Зеркало.
В меня плюёт прохожий
За то, что рожа у него крива.
Я отражаю прыщики на коже.
Я отражаю пятна на словах.

Вбирая мир от края и до края,
Я вижу - угол:
Вот - моя тюрьма!
Меня сто лет никто не вытирает
От слёз, плевков, помады и дерьма.

Я – Зеркало.
Я скалю зуб на время,
Но с каждым днём тускнеет мой оскал.
В меня глядит неведомое племя
Прапрадедов – из всех других зеркал,

Создав тем самым целость голограммы
Из тысяч призм, чей свет давно зачах…

Я – Зеркало.
Я отражаю Храмы.
И разобьюсь, как в детстве, – при свечах.

6 февраля 2015 г.

“Вы - зеркало для своих людей. А зеркало всегда должно быть чистым“ (англ.).

© Евгения Бильченко, 07/02/2015. Свидетельство о публикации: 10050-107814/070215

Комментарии (4)

Загрузка, подождите!
1
miminimi07/02/15 18:27
Ответить
Хорошее. Мне тут Костенко вспоминается: головне — дивитись в очі звіруі просто — залишатися людьми.

Четкое центральное сравнение!привет

3
Ив Ян15/02/15 14:25
Ответить

ещё одно кривое зеркало )

4
Ответить

Ив Ян :

ещё одно кривое зеркало )

мы все кривые зеркала, но с разной степнью искривления...

Загрузка, подождите!
Добавить комментарий

Подождите, комментарий добавляется...