О звучании и написании стихов
Клаузула и центон / Эссе / Читателей: 53
Инфо

Есть тексты, для которых особенно важно правильно звучать. Есть те, для которых особенно важно правильно читаться. Существуют особенности текста, важные для каждой из этих характеристик.

Текст “для чтения“ особенно требователен к соблюдению размера, ритма, правильного чередования. Как говорила одна моя знакомая, “голосом-то кто угодно прочитает как надо, а вот ты напиши правильно“.

Текст “для голоса“ требователен к фонике, аллитерациям, то есть к выговариваемости и благозвучности.

Если автор предназначает свой текст к чтению с листа - он думает о глазах читающего, если к чтению вслух - об ушах слушающего. Никто не мешает соединить эти подходы, конечно.

С этим связано понятие, в русской литературе отсутствующее - “глазная рифма“ (rime pour l’œil). Так называют сходные, но не созвучные окончания слов (например, в одном слове буквы читаются, в другом нет, либо читаются по-другому).

love – move,
wood – blood

В русском языке, как отмечено выше, такого нет.
То есть русскоязычный автор фактически лишён возможности дать понять читателю “это для книги, не парься над тем, как это читается вслух“.

Из этого следует, что русскоязычный автор должен думать и о благозвучности, и об удобочитаемости текста. У него нет отмазок, способных оправдать отказ от того или другого (если речь не идёт о графической или звуковой поэзии в чистом виде, конечно, надеюсь, об этом мы ещё поговорим).

© aequans, 16.11.2021. Свидетельство о публикации: 10050-185745/161121

Комментарии (11)

Загрузка, подождите!
Страница: 1 2
11
Ответить
Загрузка, подождите!
Страница: 1 2
Добавить комментарий

 
Подождите, комментарий добавляется...