переклад (погода поменяется)
лирика сердца / Пейзажная лирика / Читателей: 35
Инфо

переклад мого старого вірша

погода зміниться, одразу вітер,
який спочатку був північно-східним,
хитаючись п’яницею відверто
до темряви, до відчаю гукне.

помітивши у серці власний цвинтар,
де спогади від літа - море світла,
почне сумний свій танець перед смертю,
сумний тому, що осені кінець,

що листя опадає;
непомітно
кленова скроня за ніч посивіє
ім’я не взмозі милої згадати,
замерзлий клен заплаче,
то журба.

кохання, прощавай! було б цинічно
признатися оттак, але зітліє
частина дня, і час тобі вмирати.

хай буде сніг! нічого більш!

пробач...

#лірика #лирика #поэзия #поезіяукраїнською #поезія #віршіукраїнською #вірш #вірші21століття #поет #максайдахо #макс_айдахо

© Макс Айдахо, 17.11.2022. Свидетельство о публикации: 10050-190274/171122

Комментарии (4)

Загрузка, подождите!
1
OT VINTA17.11.2022 20:28
Ответить

тай що казати? Як завжди круто!

2
Макс Айдахо17.11.2022 20:32
Ответить
OT VINTA, дякую.це переклад з рос.
3
Kollega17.11.2022 21:36
Ответить

погода поменяется, и ветер,
сначала дувший северо-восточным
дыханием, как пьяница, шатаясь,
переметнется к темной стороне
 
Колись погода зміниться, і вітер,
В якого подих був пінічно-східним,
Хитаючись пяницею відверто
До темряви свій шлях переметне.

4
Макс Айдахо17.11.2022 21:46
Ответить
Отлично, коллега)
Загрузка, подождите!
Добавить комментарий

 
Подождите, комментарий добавляется...