у тебя во сне
Читателей: 57Инфо
У тебя во сне умерла лиса
В общем, рыжая, но
С сединой в хвосте
А тебе во сне было всё равно,
Что бессмертны все, начиная с тел,
Что повсюду пляски, свирель и смех,
Что повсюду гильдии лисенят
Что повисший клочьями ржавый мех –
Это мерзость, брат,
Это старость, брат
Что конец строки – не конец реки,
Что конец реки – не конец воды.
В океане душ не видать ни зги,
Но зато тепло не дает остыть
И мешок снотворного в водах Ли
Не позволит трех усыпить за раз
И плывут киты, и глотают нас,
Чтобы нами плюнуть на край земли.
© Ольга Авербах, 06.10.2019. Свидетельство о публикации: 10050-172241/061019
Комментарии (10)
лисенят — это сенат из лис?))
Веселит пушистых лисенят.»(с)
к своему стыду, из всех советских языков, я знаю только русский. ))
с творчеством Ахматовой я знаком очень относительно да и совсем не против слова. тем более, что в нашем случае, в отличии от ситуации с Ахматовой, есть возможность задать вопрос автору и получить ответ, за что спасибо))
может быть, при использовании заимствованных слов из других, даже очень родственных языков, стоит сделать сноску для пояснения читателям, которые не знают этого слова?))
не уверен в полноте сурьёза)) оно конечно не отвалило бы и от меня испачкать палец в викой, ибо информации там не всегда объективны, но в случае с лисовыми щенками она бы смогла справиться, но… а зачем, когда есть живой автор, которого можно спросить, а не догадываться?))
так и хорошо! тем более, что к обиде я и не стремлюсь))
как я уже и говорил, это одно из лучших у вас, почти без водички
если честно, я за собой других не помню