фотоарт мой
звезда к звезде
юмор / Шуточные стихи / Читателей: 24Инфо
Звезда к звезде...
Нанизываю бусы
на тонкий луч извилистой судьбы.
Привычно быть заложницей иллюзий
и видеть свет мерцающей любви
в твоих глазах,
где космос безграничен,
а, значит, бусы вечно мне низать...
Наивный бред
и глупости девичьи.
Звезда к звезде...
Вдоль линии скользят
моей судьбы и уплывают в руки
хендмейдеров,
и нет в них новизны.
Сегодня видела на шее у подруги...
Плету опять.
Продам за полцены.
© Соло, 29.10.2024. Свидетельство о публикации: 10050-199705/291024
ии, скачать
Комментарии (3)
звездУ к звезде согласует с «нанизываю» лучше
а тут не работает вообще. звезда — ед. ч., а «скользят» число множественное
это что за химера?
*
финал хорош
Данетех, Хендмейдер — человек, создающий оригинальные художественные изделия вручную.
«Звезда к звезде...» идёт отдельным предложением.
это чушь, конечно.
мейдер — это из какого языка? если русского не хватает, надо ли уродовать чужие языки? Made — произвести, но делать это make, производная maker. соответственно, уж если надо очень, то будет мейкер.
handmade - это сделано(е) вручную, а не тот, кто делает.
куда идёт? как это можно понять? другие «законченные мысли» живут в свих абзацах
а тут?
было бы понятнее, если бы и это было выделено в свою строку, а может и абзац. тогда «звезда к звезде» работает рефреном