Симонетта Истомина пишет к стихотворениям других поэтов

Содежимое комментария доступно только друзьям автора

Цапин Сергей Леонидович :

Симонетта Истомина, ОБЯЗАТЕЛЬНО ПИШИТЕ!

Спасибо 

пишу но вдохновение периодически истекает

но эта тема понравилась 

Да не за что 
получила удовольствие, читая эти строки 
Вообще Ваша тематика ТАРО оригинальна и интересна 
хоть верь в них, хоть не верь, но тянет найти интересные ассоциации 
и хочется тоже попробовать написать
Вдохновили 
Сергей, очень хорошо написано
вот это просто замечательно:
 

В себе мы ищем тот же идеал,
Который нас в других пленяет.
И всяк себе невольно лжёт и лгал,
Когда с мечтой свой нрав сопоставляет

В себе себя с собою примири,
Мужчину с женщиной в семью объедини(с)

 

Конечно же в первую очередь с собою разобраться надо

принять себя каким есть и тогда и запросы к любимому станут меньше 

помирить своих тараканов с его

грубо звучит на фоне милого стихотворения 

можно заменить какими угодно синонимами но суть такая

особенно если это не юные влюблённы( им простительно и нада ещё долго учиться понимать себя)

и ещё эта особенность идеализировать изначально а потом узнавая человека лучше и понимая что не соответствует надуманному идеалу, резко скидывать с трона и считать плохим человеко, да он обычный человек и не виноват что у вас проблемы 

 
Содежимое комментария доступно только друзьям автора
Очень милое и с хорошим добрым юмором 
Прекрасное стихотворение 
Катрина Олен
Катриночка, тексты чудесные и голос тоже у тебя особенный ( даже привереде Олегу понравился)
Мне все твои песни нравятся
Необычные и романтичные и иногда похожи на саундтреки к фильмам
Катриночка, великолепно 
красивая песня и голос и видео супер 
Очень понравилось 
грустное и романтичное 
 
 
Я шагнула под дождь
Чтобы слез моих было не видно(с)
очень трогательно 
Содежимое комментария доступно только друзьям автора
Давлюсь распирающим глотку стихом.

Оставлю до лучших времён, на потом(с)
 
прекрасное стихотворение 
напотом не надо ничего оставлять 
 

Марина Рыбкина :

Simon Teos, пояснительную бригаду, пожалуйста.

Вот уж точно))

Зaвулон, спасибо 
испанский стыд я знаю 
но не знала синоним 
Озерная Чайка, наверное я переоценила свои познания в украинском
еще один неологизм для меня: 
 
деякі речі легко закарбовуються в віршах, щоб потім ставати передбаченням(с) 
закарбовуються да ещё в таком мистическом контексте 
что это значит?

Данетех :

я, к сожалению, совершенно не знаю украинского, но гугл предложил перевод и я воспользовался возможностью «подсмотреть», а потом таки смог догадаться почти до всего, кроме «ПХХМ» — это что?

А я хорошо знаю украинский

не идеально тк это не мой первый родной язык, но учили в школе и книги читала и песни люблю 

но смысл стихотворения не поняла 

слишком много " между строк"

действительно только догадываться можно и дело не в переводе 

кринжово это как? Это сленг или что?

 

 

Содежимое комментария доступно только друзьям автора
И я вижу глубины смысла и боль в этом стихотворении 
какая разница в каком стиле 
главное суть и она так понятна именно такими словами 
пронзительно 

Два чудных берега, мы у одной судьбы,
Но встретимся ль с тобой мой милый?(С)
образно 
очень понравилось 
 
Обязательно надо встретиться если одна общая судьба и любимая музыка

Последний раз редактировал Симонетта Истомина 23/02/2024 17:43
1 2 >>