Комментарии к стихотворениям поэта: Нефедов Денис Игоревич

мы давно перемолоты*  – вот тут как бы лишний слог немножко сбоит
 
все мы перемолоты*  –  как по мне созвучнее.
 
А так то на мой вкус очень даже вполне.
2
М(16.04.2020 23:49)
переводом Лакана на инглише
всё же переводом на инглиш, хотя лично я бы предпочёл «на английский».
Да будет пространство кончаться завесою и, даже, счётчиком.
Едва ли получится длить это время по кнопке, покадрово.
Но знаю, как только июль в голове до конца разорвёт с чекой,
И лето закончит одаривать мальчика щедро подарками,
Сорвётся в пике самолёт мой, и время на нём будет лётчиком.

Let space to be ended in a veil or even a counter.
Its hardly possible to extend this time by a button or frame by frame.
But I know that as soon as July in my head is completely torn with a pin,
And the summer will end up bestow the boy generously with gifts
My plane will crash at the nosedive and the time will be a pilot on it.

 

*

я не искал оригинальный текст Лакана. было бы интересно посмотреть на него, хотя я не знаю французского, но всё же...))

3
М(смерть мозга16.04.2020 19:47)
Есть проблески.
4
М(Мара Рута16.04.2020 18:50)
+++ между пальцами
серебро годов 
           звонкой уймою.-  как точно!
Нефедов Денис Игоревич, а не нужно упрощать, нужно как «болит», собственно! Другое дело, насколько вы это донесёте мне, как читателю :)
Но и читатель, по-разному – читательский:))
У вас получается – обсудить сам с собой, мол, пора бы расстаться с чувствами:) А не просто побеседовать.
Последний раз редактировал Levy Lynn 22.03.2018 23:49
Levy Lynn,  скорее — убедить себя в том, что это надо забыть)
Но потом оказываются правы лаканисты и в этом, примерно, идея)
Отсюда и тяжеловесные формулировки, и двусмысленность некоторых фраз и то, что в итоге ЛГ молчит.
Такая вот смысловая игра, если упрощать)
Нефедов Денис Игоревич, в любом случае автору виднее :)
Пришлось ещё, кстати, из-за возникших в стихотворении «весовых» перестановок, таки добавить выкинутое мной изначально из первой «цитатной» строчки слово «сегодня». Хотел добавить в эту строчку немного двусмысленности — думал, что всё равно цитата очевидна, но, как выяснилось, не всем)
Последний раз редактировал Нефедов Денис Игоревич 22.03.2018 23:44
10
Нефедов Денис Игоревич, ну и я о том же :) Вышел мысли покурить с «соседом»! Ну да, ну да :))) Сказать себе – всё за… бывается когда-то!
Последний раз редактировал Levy Lynn 22.03.2018 23:39
Levy Lynn,  ну, я не очень сейчас вас понял, но я имел ввиду, что данная строчка должна отражать именно акт реальной беседы с самим собой, а не просто нечто вроде «сегодня я вышел покурить и подумать».
12
Нефедов Денис Игоревич, хм..
Типа: Всё. Пора бы… В этом контексте?
Касатка,  воистину, вы помогаете мне снимать стресс своими комментариями)
Levy Lynn,  мне кажется, лучше как раз здесь слегка переключиться на третье лицо — остаётся хоть какой-то намёк на то, что это всё-таки реальная беседа, как будто бы с кем-то другим, а не просто какие-то размышления.

Да и «что» здесь будет как-то совсем не по-русски.
Последний раз редактировал Нефедов Денис Игоревич 22.03.2018 23:26
Касатка,  ВАШУ правочку я не принимал. Я выслушал мнение других комментаторов. Над вашей, с позволения сказать, «правочкой» я от всей души веселюсь)
16
Мне зашло :)
Во второй строке «мол» на простое «что» заменить случайно нельзя? А то оно здесь какое-то чужое (от третьего лица, мол). Но я могу ошибаться!
Касатка,  я называю это честностью, но — как вам будет угодно.
Al les,  без них тут и правда никак)
Спасибо.
Лунный Идальго,  подрихтовал всё-таки. Тут просто важно было, чтобы говорилось именно о том, что лг беседует вслух с собой Чтобы потом в конце это обыгрывалось «по Лакану», ну и всё такое. Плюс двусмысленные формулировки в самом тексте.
Теперь вот не уверен, что это не выглядит как просто «вышел подумать». Хотя, наверное, черт с ним, Символическое — оно и в мыслях Символическое)
1 >>