Черная горечь (полынь)
Разное / Пейзажная лирика / Читателей: 16Инфо
Черные венчики – чирк из-под снега – полынь;
Воздух горчащий протек между мартом и солнцем.
Маятно мне, тяжело, не поднять головы,
Не по-весеннему злое по насту крадется
Утро – сменяет ночную – рассветная стынь.
И на бумаге – штрихи – днем и ночью – черны,
Синий – и тот под запретом, две крайности – в пику
Всем, кто про ландыши, котиков, про влюблены,
Про африканских жирафов, горящих и диких…
Чёрность белёсая днем и при свете луны.
Внекалендарны, внеплановы – изменены
Кем-то настройки цветов? По случайности сбиты?
Дайте мне яркости, жара внутри и весны –
Это бесцветье в крови для меня ядовито!
…Но из-под белого горько чернеет полынь…
© Анна Кондратьева, 22.04.2013. Свидетельство о публикации: 10050-74647/220413
Комментарии (9)
Нет слов. С надрывом))
Звук волшебный, реально!
Ками, а тебе не кажется, что последняя строка не пришей кхм… рукав?
чота меня гложут сомнения.
Мне логично, и даже трагично, что ли… Вообще, последняя строка очень поэтична и по смыслу, и по месту...
она мне по звуку не нравится чота. ладно, пустиь так будет пока
напиши — горкой чернеет — сразу образ снегом занесённого пучка полыни, и так тоскливооо...
неееее.
ее надо совсем заменить, но я не придумала на что)
«Дайте мне яркости, жара внутри и весны...» Вот самый блеск!