Сонет 54 Уильяма Шекспира
Сонет, рондо / Читателей: 12
Инфо

мой перевод данного сонета. первый опыт.

Когда за красотою истина стоит
Она нам и милее во сто крат.
А потому бутонов роз
Нас так пленяет аромат.

Шиповник внешне с розою похож,
Остры шипы, алый бутон горит.
И, кажется, что он во всем собой хорош,
Но он лишь красотой своей манит.
Увянет цвет и превратится в прах.
Исчезнет прелесть алых лепестков.
А запах роз теплится на руках
И сохранится в качестве духов.

Когда погаснет свет в твоих глазах
Вся прелесть истины окажется в стихах.

© Оля Ширяева, 17/11/2014. Свидетельство о публикации: 10050-104531/171114

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Подождите, комментарий добавляется...