Каравелла
М / Читателей: 42Инфо
Быстроходная каравелла, именуемая «Изабелла»,
Бороздила просторы, счастливая, обожая свой экипаж:
Матросня - упырьки отборные,
Шаромыжники подзаборные,
Капитан Энди Трамп,
Пьянь, сквалыга и хам,
Всё сулил обновить такелаж...
Так и бегала, вся облезлая, взгляду беглому - нелюбезная,
С парусами в заплатках, ветхими, цепи ржавые якорей...
Но внутри билось сердце мощное,
Сердце верное, непорочное,
И кормою кругла,
И осадкой взяла,
Так и звали - «Краса морей»
Как-то ночью, в Ямайской гавани, в ожиданьи большого плаванья,
«Изабелла» стояла задумчиво, якорями цепляя дно...
Но на рею к ней села ласточка,
И прощебетала опасливо:
« Изабелла, проснись,
Сочтены твои дни!
Не словил он двадцать одно!»
Вышло так: в таверне прокуренной Энди Трамп играл с местным шулером.
Под парами азарт безудержный уж раздел его догола,
Но упрям он был и дурак к тому ж,
Всё мечтал подрезать изрядный куш...
Но последний кон
Крышу вынес вон -
«Изабелла» на кон пошла.
Тот, кому глупец её проиграл, был морской бродяга по имени Галл -
Появлялся в таверне изредка, и никто не ведал - на чём.
Под хмельком всегда - никогда не пьян,
В грязном бархате, и тугой карман -
В карты лихо играл,
Очень метко стрелял,
Впрочем, мог убить и бичом.
Энди Трамп одежду свою забрал, подмигнув, на выход матроса позвал,
И волной перегара выдохнул:
«Ты в борту проделаешь течь.
Чтоб к утру красотка легла на дно.
Не моя она - так мне всё равно.
Понял, Чарли? Топи,
Если что - не тупи:
Не потонет - так надо сжечь.»
Эту фразу птичка услышала - понеслась в тревоге над крышами,
Где на рейде её знакомая коротала тёплую ночь...
Хоть не ведала, как её спасти -
Но хоть весть хотела ей донести...
«Изабелла» сильна,
И на рейде она -
Вдруг, да сможет себе помочь?:
Ох, и горько стало ей, преданной, и волною боли неведомой
Захлестнуло корму - и схлынуло... Цепи ржавые порвались...
По большой луне начался отлив,
Волны в океан сами понесли...
Уходила прочь
На свободу в ночь -
Вдруг раздался призывный свист.
От кормы до киля пронзила дрожь, узнавание - словно в спину нож:
Настоящий хозяин пришёл за ней. И она приняла сигнал.
Столько лет шальных встречу чаяла,
Отдаваясь рукам отчаянным...
Шлюпка чиркнула борт,
В ней смеялся тот,
Кто пленил её сердце - Галл.
**************
Много славных лет были заодно, приучил её уходить на дно
И всплывать, повергая в ужас и шок, и погоню с хвоста сметать...
И дела творились харрошие,
Но... её научило прошлое.
Её бог был Галл.
Но и Галл не знал,
Что она умеет летать.
Комментарии (18)
Мел, спасип) это пролог)
Захватывает! Люблю такие истории — много экшна, очень зримые, изобилуют неожиданными ходами в форме и в содержании. Сейчас поднимают «на вооружение» лирику Рубцова, у него вправду много хороших вещей, особенно мне нравятся «разбойничьи» баллады. Интересно; подумалось: вероятно, должно быть много поэтов-моряков… Художников из моряков много: Гоген, Верещагин, а вот из поэтов знаю только Бодлера и Рубцова, но почему-то такое ощущение, что в душе моряками были и Стивенсон, и Лавкрафт (кстати, блестящий автор сонетов). В этой вещи здорово морская тема прозвучала!
Пасип, Коля!) смотри там продолжение — про дочь Галла Мэгги)
После этого боюсь что Галлу будет на самом деле не до грандесс… Только зря переведет породу...)))))
Да крутые разборки. Сразу вспомнил песню Tequillajazzz Пиратская.
))) ну типа
Прекрасно! Звучит как мелодия.
реверанс))