Нет второй Трои
Конкурсные / Стихи о жизни / 
 
Читателей: 9
Инфо

WILLIAM BUTLER YEATS
перевод стихотворения .

Страданием заполнила мне дни.
Я не могу винить её за это.
И за жестокость не могу винить
Простых людей её враждой согретых.

Как усмирить сей разум, что горит
Огнем отрытым, ярким, благородным?
Она, как лук натянутый, звенит.
Хоть лук красив, он не бывает добрым.

Как в ней живут суровость с добротой?
Всегда одна и лада нет с собою.
Чтобы однажды обрести покой,
Огню предать необходимо Трою.

© Елена Житникова, 20.01.2024. Свидетельство о публикации: 10050-196602/200124

Комментарии (0)

Добавить комментарий

 
Подождите, комментарий добавляется...