
Стихотворение Уистена Хью Одена в переводе И Бро
Конкурсы / Читателей: 21Инфо
Часы останови, забудь про телефон
и бобику дай кость, чтобы не тявкал он,
накрой чехлом рояль; под барабана дробь
и всхлипыванья пусть теперь выносят гроб.
Пускай аэроплан, свой объясняя вой,
начертит в небесах «Он мёртв» над головой,
и лебедь в бабочку из крепа спрячет грусть,
регулировщики в перчатках чёрных пусть.
Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
мой шестидневный труд, мой выходной восторг,
слова и их мотив, местоимений сплав.
Любви, считал я, нет конца. Я был неправ.
Созвездья погаси и больше не смотри
вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
слей в чашку океан, лес чисто подмети.
Отныне ничего в них больше не найти.
© Ева Фед, 01.07.2022. Свидетельство о публикации: 10050-188311/010722
Без названия, скачать
Комментарии (10)
Спасибо, Ева! Вы прекрасно читаете.
Лариса, всегда с огромным удовольствием прихожу на Ваши озвучки, очень нравится, спасибо!
Ignis, очень рада, что Вам понравилось, если нужно что-то начитать — добро пожаловать)))
jordan, ооох, как мне приятно это слышать, благодарю! И за конкурс огромное спасибо!
Татьяна Петлева, спасибо Вам огромное!
Ева Фед, хорошо. Когда у меня будет конкурс декламации, я Вас жду)
Ева Фед,