Libertе - Рaul Еluard
Переводы с других языков / Читателей: 19
Инфо

Liberte; - Paul Eluard

On my school notebooks
On my desk and on the trees
On the sands of snow
I write your name

On the pages I have read
On all the white pages
Stone, blood, paper or ash
I write your name

On the images of gold
On the weapons of the warriors
On the crown of the king
I write your name

On the jungle and the desert
On the nest and on the brier
On the echo of my childhood
I write your name

On all my scarves of blue
On the moist sunlit swamps
On the living lake of moonlight
I write your name

On the fields, on the horizon
On the birds’ wings
And on the mill of shadows
I write your name

On each whiff of daybreak
On the sea, on the boats
On the demented mountaintop
I write your name

On the froth of the cloud
On the sweat of the storm
On the dense rain and the flat
I write your name

On the flickering figures
On the bells of colors
On the natural truth
I write your name

On the high paths
On the deployed routes
On the crowd-thronged square
I write your name

On the lamp which is lit
On the lamp which isn’t
On my reunited thoughts
I write your name

On a fruit cut in two
Of my mirror and my chamber
On my bed, an empty shell
I write your name

On my dog, greathearted and greedy
On his pricked-up ears
On his blundering paws
I write your name

On the latch of my door
On those familiar objects
On the torrents of a good fire
I write your name

On the harmony of the flesh
On the faces of my friends
On each outstretched hand
I write your name

On the window of surprises
On a pair of expectant lips
In a state far deeper than silence
I write your name

On my crumbled hiding-places
On my sunken lighthouses
On my walls and my ennui
I write your name

On abstraction without desire
On naked solitude
On the marches of death
I write your name

And for the want of a word
I renew my life For
I was born to know you
To name you Liberty.

http://song5.ru


На тетрадях, на книгах пишу,
На снегу, на замерзшем окне
Твоё имя, которым дышу,
И со мною оно, и во мне.

На страницах, прочитанных мной,
И на белых страницах пустых,
Поздней осенью, ранней весной,
Твоё имя вплетается в стих.

На траве, на деревьях, дверях
Камнем, каплями крови, золой -
И на улицах, и во дворах
И на правде жестокой и злой,

На столбах городских фонарей,
На оружии, колоколах,
На коронах ушедших царей
И церквей золотых куполах,

На шарфах цвета сини пишу
Твоё имя, на эхе моём -
Эхе детства, что в сердце ношу,
Вспоминая его окаём.

Я на гнёздах пишу, на кустах
И на солнечных пятнах болот,
На полях и дремучих лесах,
На шарах, что пускаю в полёт.

Твоё имя на крыльях у птиц
И на мельнице вечных теней,
Превращающих мир небылиц,
В суету исторических дней.

Твоё имя в пустыне, в горах,
В облаках, на волокнах дождей,
На пестрящих цветочных коврах,
На полотнах безумных идей.

Я пишу твоё имя на снах,
Циферблатах настенных часов,
На бурлящих в потоке волнах,
На дорогах, на чашах весов;

На протянутой солнцу руке,
На маршрутах такси, на огне
И на лунной дорожке в реке,
На вещах, что так дороги мне.

На собаке моей, зеркалах
И на скуке текущего дня,
Забывая о срочных делах,
Потому что есть ты у меня.

На гармонии плоти людской,
На кровати двуспальной пустой,
Одиночестве голом с тоской,
Маяке с лучезарной звездой.

Где безмолвия не выношу:
Много глубже, я имя твоё
Повторяю. На маршах пишу –
Маршах смерти, спугнув вороньё.

Без желанья абстракции цвет
С твоим именем радует глаз.
На губах и в дыму сигарет -
Твоё имя, чей свет не погас.

Умолкаю в отсутствие слов,
Только имя слетает с руки.
Сотрясением старых основ,
Пробиваются жизни ростки.

Я родился за тем, чтоб узнать
Что ты есть не во сне – наяву.
Чтобы наши дороги связать,
Я Свободой тебя назову.

04.04.17

© Инка Орлова, 09/04/2017. Свидетельство о публикации: 10050-146022/090417

Комментарии (2)

Загрузка, подождите!
1
Ник Краснов18/06/17 20:00
Ответить

Я бы посоветовал вам выкладывать вместе с переводом оригинал стихотворения. Уверяю вас, здесь найдутся не только любители французской поэзии, но и люди со знанием французского языка.
И удачи вам!)

2
Инка Орлова03/07/17 13:15
Ответить

Ник Краснов, Спасибо за совет. Но я подумала, что для любителей и знатоков французского языка есть интернет. Стихо и без того длинное получилось. Но я попробую сама найти. По-моему это английский)))

Последний раз редактировал Инка Орлова 03/07/2017 13:25
Загрузка, подождите!
Добавить комментарий

Подождите, комментарий добавляется...