Перевод стиха Дороти Паркер Inventory
Переводы стихов / Лирика / 
 
Читателей: 18
Инфо

Учёт

Вещи четыре, мудрее в них я:
Праздность, унынье, враги и друзья

Вещи четыре, уж лучше бы без:
Страсти, веснушки, укор, интерес

Вещи лишь три не испью я сполна:
Зависть, суть мира да вдоволь вина

Вещи лишь три только смерти отнять:
Юмор, надежда, желание спать

Оригинал

Inventory

Four be the things I am wiser to know:
Idleness, sorrow, a friend, and a foe.

Four be the things I’d been better without:
Love, curiosity, freckles, and doubt.

Three be the things I shall never attain:
Envy, content, and sufficient champagne.

Three be the things I shall have till I die:
Laughter and hope and a sock in the eye.

© Kegdan, 20.05.2016. Свидетельство о публикации: 10050-133055/200516

Комментарии (0)

Добавить комментарий

 
Подождите, комментарий добавляется...