Перевод стиха Дороти Паркер Inventory
Переводы стихов / Лирика / Читателей: 18Инфо
Учёт
Вещи четыре, мудрее в них я:
Праздность, унынье, враги и друзья
Вещи четыре, уж лучше бы без:
Страсти, веснушки, укор, интерес
Вещи лишь три не испью я сполна:
Зависть, суть мира да вдоволь вина
Вещи лишь три только смерти отнять:
Юмор, надежда, желание спать
Оригинал
Inventory
Four be the things I am wiser to know:
Idleness, sorrow, a friend, and a foe.
Four be the things I’d been better without:
Love, curiosity, freckles, and doubt.
Three be the things I shall never attain:
Envy, content, and sufficient champagne.
Three be the things I shall have till I die:
Laughter and hope and a sock in the eye.
© Kegdan, 20.05.2016. Свидетельство о публикации: 10050-133055/200516
Комментарии (0)