Уехал друг...
Я БЫ ГРУСТНЫХ СТИХОВ НИКОГДА НЕ ПИСАЛ... / Переводы с других языков / Читателей: 25Инфо
Собственный перевод собственных же стихов с иврита
Уехал друг. Прощальный взгляд – закат
Оставит ночь в разорванном тумане.
Стальные звуки в воздухе звенят,
Как клокот волн в открытом океане.
Дом опустел. Нет, вновь наполнен он
Его дыханьем, смехом, тишиною.
И лишь взойдёт луна в ночи на трон, -
Я верю, он поймёт вдвоём со мною,
Что на далёком острове Разлук
Обнимет нас круженье листопада.
Дом опустел. Вчера уехал друг.
И в мире – леденящая прохлада…
Я отзовусь неистовой строкой,
Чтоб в стуже дней в лучах её согреться.
Уехал друг... И всё же, он со мной -
Пока не перестанет биться сердце...
© Володя, 10.11.2011. Свидетельство о публикации: 10050-28155/101111
исполняет мой друг и наставник Юрий Петрович (русский, иврит), скачать
Метки: Расставание, Разлука
Комментарии (6)
Трогательно… Очень трогательно. Это прекрасно, когда в жини есть такой Друг — Друг с «Большой буквы», настоящий, преданный и никогда не предающий. Как всегда +1) и в избранное
Я помню это стихотворение, Володя! Оно замечательное!
Ка хорошо, что в нашем мире суетливом..
Где все в себе, где каждый занят и спешит.
Есть тот, кто может чувствовать себя счастливым.
Лишь отдавая людям, часть своей души.
Есть тот, кто помыслами, делом и словами.
Когда нам трудно - остается с нами...
Как хорошо, что есть на свете — Друг....
Володя, замечательноое стихотворение… + В избранное
+ так и думал что в вашем творчестве много песен
Если б уехала моя подруга,
Не представляю, как мы жили б друг без друга...
Спасибо, вам друзья мои!
Жаль, что тот слон так нехорошо поступил с моими ушами
с тех пор сам я не пою...