Пасхальные овцы (Пяйви Ненонен)
Переводы с других языков / Читателей: 12Инфо
Праздник Пасхи уже у дверей,
Много будет на бойне работы,
Мыслям времени нет о зверье,
Люди крутятся все в заботе...
Рынок жизней и рынок судеб,
Переполнен, что ценностью пахнет,
Перед праздником сбыт возрастёт,
Итог судеб трясёт всех и манит...
Ни один не пройдёт стороною,
Ни кого не минует распятье,
От кого-то возьмут шерсть и мясо
И жарким их застолье запахнет...
А кому-то душою болеть,
И, надеяться смыть запах крови,
Нас сплетает в одну круговерть
Угол зрения, глаз из под брови...
Смерть ровняет в ряду всяку тварь,
Соблюдая свои лишь законы...
Приглашая одних погибать,
На других одевает погоны...
Чтоб была чаша жизни полна,
Потирая с трудов свои руки,
Примеряя свои ордена,
Смерть не чувствует в этом муки...
Ляжет спать она, как госпожа,
Мягким пологом двери завесив,
Праздник... Пасха уже пришла
Каждой твари срок жизни отмерив...
Комментарии (6)
Переводище!!! Есть над чем подумать!
Достойное стихотворение. Спасибо!
Леона, мне очень понравилось твое стихотворение, в нем более детально прописаны события из оригинала. Я никогда не писала стихи — переводы, поэтому, боюсь, в моем потерялся первозданный смысл, который хотел вложить автор))))))))))))) Спасибо! Вдохновения!!!!!
с выходом на международную арену, mon Ami.
замечательно! понравилось!!! читала уже подобные и все разные и по своему прекрасные! понравился Ваш перевод!)