Пасхальные овцы (Пяйви Ненонен)
Переводы с других языков / Читателей: 12
Инфо

Праздник Пасхи уже у дверей,
Много будет на бойне работы,
Мыслям времени нет о зверье,
Люди крутятся все в заботе...
Рынок жизней и рынок судеб,
Переполнен, что ценностью пахнет,
Перед праздником сбыт возрастёт,
Итог судеб трясёт всех и манит...
Ни один не пройдёт стороною,
Ни кого не минует распятье,
От кого-то возьмут шерсть и мясо
И жарким их застолье запахнет...
А кому-то душою болеть,
И, надеяться смыть запах крови,
Нас сплетает в одну круговерть
Угол зрения, глаз из под брови...
Смерть ровняет в ряду всяку тварь,
Соблюдая свои лишь законы...
Приглашая одних погибать,
На других одевает погоны...
Чтоб была чаша жизни полна,
Потирая с трудов свои руки,
Примеряя свои ордена,
Смерть не чувствует в этом муки...
Ляжет спать она, как госпожа,
Мягким пологом двери завесив,
Праздник... Пасха уже пришла
Каждой твари срок жизни отмерив...

© Леона Че, 10/03/2013. Свидетельство о публикации: 10050-70363/100313

Комментарии (6)

Загрузка, подождите!
1
juzman10/03/13 14:01
Ответить

Переводище!!! Есть над чем подумать!

2
Ответить

Достойное стихотворение. Спасибо!

3
Мелони10/03/13 18:00
Ответить

4
Ответить

Леона, мне очень понравилось твое стихотворение, в нем более детально прописаны события из оригинала. Я никогда не писала стихи — переводы, поэтому, боюсь, в моем потерялся первозданный смысл, который хотел вложить автор))))))))))))) Спасибо! Вдохновения!!!!!

5
13/03/13 21:34
Ответить

с выходом на международную арену, mon Ami.

6
14/03/13 18:07
Ответить

замечательно! понравилось!!! читала уже подобные и все разные и по своему прекрасные! понравился Ваш перевод!)

Загрузка, подождите!
Добавить комментарий

Подождите, комментарий добавляется...