Нью Йоркская тетрадь
Конкурсное / Философская лирика / Читателей: 14Инфо
"Я хочу..." - красиво написал,
Но закончить не успел я мысли:
Дрогнула рука, сломался карандаш,
И от этого все помыслы вмиг сникли.
"Черт тебя возьми!" - кричал я сам себе,-
"Ведь ты же так хотел, всем рассказать,
Что хочешь в этом мире.
Подумаешь - сломался карандаш!
Возьми другой и напиши,
Лишь нажимай потише..."
И вновь листок бумаги предо мной…
На нем знакомые два слова
"Я хочу..." – наверно что-то с головой,
Я повторяю снова, снова…
----------------------------------------------------------------
Есть шанс напоследок. Но, что я хочу...?
Курну сигарету, и в небо взлечу.
Палач видно добрый, спасибо родной,
Тебя не забуду в могиле сырой.
Под руки ведут, нету сил уж идти.
У стенки оставят. "Глаза завяжи"...
Не выйдет, приятель, ты в них посмотри,
Ведь были с тобой мы, когда-то дружны.
А нынче ты целишь ружьишко в меня,
Да, ты не один, нынче ваша взяла...
Кому ты поверил? Обманут тебя...
И завтра поймешь ты, где правда была.
Команда раздастся, нажмется курок,
И пуля летит, и совсем не в висок.
Пробивая рубаху, ударится в грудь,
И, словно в тумане, откроется путь.
Фонари освещают мне дорогу вперед,
Вижу, движется к храму весь в кровище народ.
Я присяду у входа, покурить бы опять,
Только голос мне сверху: "У тебя минут пять".
“Эй, послушай, который сидит наверху,
Я сегодня, приятель, от тебя не уйду.
Только дай мне немного одному здесь побыть,
Вспомнить прошлое надо, чтоб ничто не забыть…”
Тело скоро истлеет, и останется прах,
Лишь душа воспарится где-то там в небесах.
Облетая над миром что есть сил закричу:
"Наконец-то я понял, что сказать Вам хочу!
Люди, милые люди, нужно в мире нам жить,
И не надо друг в друга из оружья палить.
Пусть мы правы-неправы, есть ведь слово у нас,
Все вопросы решим мы...”
И мой голос угас…
Комментарии (6)
.
Всё хорошо, но при чём здесь NY?
Русские туристы в Нью-Йорке.
Гид предупреждает о преступности и просит в случае, если кто-то потеряется, просить Российского Консула.
Один мужик, естественно отбился от групы и забрел в самый что ни на есть криминальный район. Подходит к нему сутенер:
— White woman? (Белую женщину?)
— No!
— Black woman? (Черную женщину?)
— No!
— Boy?? (Мальчика??)
— No!
— Animal??? (Животное???)
— No! I need Russian Сonsul. (Нет. Мне нужен Российский Консул.)
— Possibly! But veeery expensive! (Можно. Но ооочень дорого.)
Mikhail From Vladivostok, Это было мое видение ситуации со стороны А т.к. я живу в Нью Йорке, я назвал так стих для блица.
.
Понятно. Всё правильно сделал!
Трудности перевода:
1) Can You hear me?.. — Ты можешь меня здесь?...
2) Undressed custom model — Голая таможенная модель
3) Manicure — Деньги лечат
4) I’m just asking — Я всего лишь король жоп
5) I have been there — У меня там фасоль
6) God only knows — Единственный нос бога
7) We are the champions — Мы шампиньоны
8) You feel alright — Ты чувствуешь всех справа
9) Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
10) To be or not to be — Две пчелы или не две пчелы
11) I fell in love — Я свалился в любовь
12) Just in case — Только в портфеле
13) I will never give up — Меня никогда не тошнит
14) Oh, dear — Ах, олень.
15) I saw my honey today — Я пилил мой мед сегодня
16) I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
17) May God be with you — Майская хорошая пчелка с тобой
18) Finnish people — Конченые люди
19) Bad influence — Плохая простуда
20) Phone seller — Позвони продавцу
21) Good products — Бог на стороне уток
22) Let’s have a party — Давайте организуем партию
23) Watch out! — Посмотри снаружи!
24) I know his story well — Я знаю его исторический колодец
25) Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает
26) I’ve just saw your balance sheet — Видел я ваш баланс… так себе баланс
27) Let it be! — Давайте есть пчел!
28) love you baby — Я люблю вас, баб
29) Peace Duke =«Пи#дюк»
30) Peace Death =«Пи#дец»
31) Chop is dish -«Чо пи#дишь»
Перевод на слух с инг. на русиш!
Mikhail From Vladivostok, Интересный какой язык русиш)))