Потерянная мысль. Эмили Дикинсон
Переводы / Переводы с других языков / Читателей: 22
Инфо

Сознание разбилось вдруг
И ум трещит по швам…
Я силилась стежок к стежку
Собрать их по частям,

И мысль пыталась подогнать
К тем, что пришли давно,
Но всё, что есть –
Узлы в узлах и бусины об пол…

© Курица с гитарой, 12.12.2012. Свидетельство о публикации: 10050-61843/121212

Комментарии (4)

Загрузка, подождите!
1
Ответить

о как я удачно зашла...
но я все на рукоделие перевела и мне — не грустно)

2
Мирра Эль12.12.2012 22:51
Ответить
Да, образно и верно — мысли порой такие верткие бусины… не поймаешь) Хороший перевод, респект!
3
Camilla12.12.2012 22:53
Ответить

немножко усидчивости — и усё будет собрато как надо) +++

4
Ответить

Спасибо! вот, это тебевот, это тебевот, это тебе
Это у кого руки — у тех рукоделие и все собрато :)
А уж если лапки… ну такие…  
Вроде видишь, а схватить не получается %) 

Загрузка, подождите!
Добавить комментарий

 
Подождите, комментарий добавляется...