Перевод на: “а я не розкрив парасолю…“
Переводы с других языков / Читателей: 11
Инфо

Игорь сторожук
А Я НЕ РОЗКРИВ ПАРАСОЛЮ... ( НА УКРАИНСКОМ)
Ллє дощ до схочУ, не зупиниш його,
А я підставляю обличчя…
Тролейбус порожній рванув у депо,
Вже ніч…Й мені сльози не личать…

Але, дивна річ, я не стримую їх,
Ніхто все одно не побачить.
Як краплі з обличчя злітають до ніг…
А дощ мені смуток пробачить…

В чохлі парасоля, душа - без чохла…
Сьогодні захтіла на волю!
Під дощ, у ночІ, побродить відійшла…
А я не розкрив парасолю…
https://poembook.ru/poem/1934101-a-ya-ne-rozkriv-parasolyu-%28-na-ukrainskom%29

Перевод:
Там, сверху, прорвало... Льёт дождь - не заткнуть,
Под струи лицо мне б подставить.
Троллейбус бездушный в депо держит путь.
В ночь слёзы... Вам трудно представить?

А мне всё равно... Вы не видите их,
Вы спите... В чехлах да коробках.
А дождь... Облегченье приносит на миг.
Какая-то вынута пробка,

Туда, где прорвало, взлетела душа,
Она без чехла и без боли,
Ушла под дождём побродить неспеша.
А зонт мой в чехле да в неволе.

© Капляпокапле, 10.07.2018. Свидетельство о публикации: 10050-162247/100718

А Я НЕ РОЗКРИВ ПАРАСОЛЮ... ( НА УКРАИНСКОМ) Читает автор, Игорь Сторожук Перевод Татианы Севериновой читает Елена Яркова., скачать

Метки: Одиночество

Комментарии (8)

Загрузка, подождите!
1
Flowersun12.07.2018 22:39
Ответить
Переводы вообще занятная штука, и Ваш в частности))
2
Капляпокапле12.07.2018 22:41
Ответить

Flowersun, и чем же?))))))

3
Ответить

Да неплохо!

4
Flowersun12.07.2018 22:46
Ответить
Капляпокапле,  украинский мой родной язык. Люблю проводить параллели между дословным и литературным переводами. Эта своеобразная игра такая, занятная, да)
5
Капляпокапле12.07.2018 22:46
Ответить
6
Капляпокапле12.07.2018 22:58
Ответить

Flowersun, это не дословный перевод… Просто я знаю автора. Пыталась передать его состояние...

7
Flowersun12.07.2018 23:04
Ответить
Капляпокапле, что не дословный было сразу понятно, зато в настроение по-моему попали. И кмк невозможно сделать одновременно всё и дословно и литературно. Я пыталась как-то для конкурсов переводов… Непросто это, совсем непросто… Зато интересно и своеобразный вызов себе)
8
Капляпокапле12.07.2018 23:09
Ответить

Flowersun, я люблю соавторство. Получаемый продукт творчества — как общий ребёнок))))

Загрузка, подождите!
Добавить комментарий

 
Подождите, комментарий добавляется...