Старею
Боги, Вселенная / Философская лирика / Читателей: 23Инфо
Катастрофически старею.
Кора. Заскорузлая.
Ветками шевелю медленно.
Зима. Грустно мне.
Слышу. Внутри струится
Сок. Безжалостно.
Бежит по жилам и лицам.
Тоненько. Жалостно.
А это что? Постепенно
Крепчает. Звук тока.
Что ли весна? Пение
Слышно. Издалёка.
Проснуло меня. Слушай!
Звезда с Звездою горит.
И нежность струится.
Дыхание ланит.
Звёзды горят в экстазе.
Ишь как раздула страсть.
Низ живота пылает.
Чувствую. Экстаз.
© Медея, 22.02.2014. Свидетельство о публикации: 10050-91875/220214
Комментарии (18)
Медея, ti amo. Но вообще, у них два «я тебя люблю». Если другу или ребенку и тд — то Ti voglio bene. Ну, а когда в смысле прямо люблю — то Ti amo. В итальянском по форме глагола уже понятно лицо, поэтому личные местоимения (например, я) редко используются — только если на них акцент. Поэтому два слова всего вместо трех.
Я правильно поняла, что если я хочу сказать вам как другу Mozarella! Я вас люблю, я должна сказать Mozarella Ti voglio bene?
Да, все верно! (gl читается как ль). Так вы говорите или нет? Я вам тогда отвечу (в смысле, тебе — если уж мы по-итальянски...): Ma grazie di cuore! Anchio ti voglio bene, cara amica mia!
Я говорю по английски. Но благодаря вам теперь смогу объясниться в любви по итальянски. Вам.
Mozarella! Ti voglio bene!
Ti adoro, gioia!
Переведи пожалуйста плиз
Быта рутина, болезней клубок...
Срочно, Рябина, ищите Дубок! С признательностью Владимир
вы шо тако кговорите?
болезни рутина...
ну закоченела за зиму
вы мне про дуб соврите
как мол рябине
к дубу пробраться
самой с собой што ль
подраться?